Inhibitory Control and L2 Proficiency Modulate Bilingual Language Production: Evidence from Spontaneous Monologue and Dialogue Speech

نویسندگان

  • Irina Pivneva
  • Caroline Palmer
  • Debra Titone
چکیده

Bilingual language production requires that speakers recruit inhibitory control (IC) to optimally balance the activation of more than one linguistic system when they produce speech. Moreover, the amount of IC necessary to maintain an optimal balance is likely to vary across individuals as a function of second language (L2) proficiency and inhibitory capacity, as well as the demands of a particular communicative situation. Here, we investigate how these factors relate to bilingual language production across monologue and dialogue spontaneous speech. In these tasks, 42 English-French and French-English bilinguals produced spontaneous speech in their first language (L1) and their L2, with and without a conversational partner. Participants also completed a separate battery that assessed L2 proficiency and inhibitory capacity. The results showed that L2 vs. L1 production was generally more effortful, as was dialogue vs. monologue speech production although the clarity of what was produced was higher for dialogues vs. monologues. As well, language production effort significantly varied as a function of individual differences in L2 proficiency and inhibitory capacity. Taken together, the overall pattern of findings suggests that both increased L2 proficiency and inhibitory capacity relate to efficient language production during spontaneous monologue and dialogue speech.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Inhibitory control and the speech patterns of second language users.

Inhibitory control (IC), an ability to suppress irrelevant and/or conflicting information, has been found to underlie performance on a variety of cognitive tasks, including bilingual language processing. This study examines the relationship between IC and the speech patterns of second language (L2) users from the perspective of individual differences. While the majority of studies have supporte...

متن کامل

Physiological indices of bilingualism: oral-motor coordination and speech rate in Bengali-English speakers.

PURPOSE To examine how age of immersion and proficiency in a 2nd language influence speech movement variability and speaking rate in both a 1st language and a 2nd language. METHOD A group of 21 Bengali-English bilingual speakers participated. Lip and jaw movements were recorded. For all 21 speakers, lip movement variability was assessed based on productions of Bengali (L1; 1st language) and E...

متن کامل

Production of lexical stress in non-native speakers of American English: kinematic correlates of stress and transfer.

PURPOSE To assess the influence of second language (L2) proficiency on production characteristics of rhythmic sequences in the L1 (Bengali) and L2 (English), with emphasis on linguistic transfer. One goal was to examine, using kinematic evidence, how L2 proficiency influences the production of iambic and trochaic words, focusing on temporal and spatial aspects of prosody. A second goal was to a...

متن کامل

The Relationship between Willingness to Communicate and Two Types of Speaking Task: Narrative and Dialogue

This study attempted to examine the relationship between WTC and two types of speaking tasks:Dialogue and narrative/monologue. The significance of this study lies in its theoreticalcontributions to the WTC construct and the pedagogical implications in second languageteaching and learning. Sixty one intermediate female EFL learners were selected through anOxford Placement Test (OPT) from Tabares...

متن کامل

Cross–linguistic Comparison of Refusal Speech Act: Evidence from Trilingual EFL Learners in English, Farsi, and Kurdish

To date, little research on pragmatic transfer has considered a multilingual situation where there is an interaction among three different languages spoken by one person. Of interest was whether pragmatic transfer of refusals among three languages spoken by the same person occurs from L1 and L2 to L3, L1 to L2 and then to L3 or from L1 and L1 (if there are more than one L1) to L2. This study ai...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره 3  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2012